Lidé se také ptají … Lidé sledují …

Předpokládám, že to taky znáte. Zeptáte se na něco strýce Googla a kromě více či méně vhodné odpovědi se zobrazí taky několik řádků s nápady, na co všechno byste se ještě mohli zeptat. Ale proč?

Pokud je odpověď méně vhodná nebo zcela nevhodná, přemýšlím, jak se lépe zeptat, abych dostala vhodnější. Pokud je už první odpověď vhodná, netuším, proč bych se měla ptát ještě na spousty dalších blbostí jen proto, že se na to “Lidé také ptají …”. Jo, ti lidé mohou mít podobné zájmy, ale mohou žít na míle daleko, mohou být mnohem mladší nebo naopak mnohem starší, jejich mateřský jazyk může být jiný než můj a já použila online překladač, protože mě třeba zaujal obrázek nebo zprávu napsal přítel, který česky neumí.

Důvodů může být mnohem víc, proto mě děsí, když se “diskuze” na sociálních sítích považuje za plnohodnotnou diskuzi. Podle mého názoru se většinou jedná o monology několika lidí, kteří vyjadřují své názory, žertují, občas se navzájem provokují, aniž by chtěli dospět ke společnému závěru.

Chápu, že člověk může být občas v náladě – pozitivní či negativní, kterou chce s někým sdílet. Je ale opravdu nutné o tom informovat na sociálních sítích typu “drbna” (tak se říkávalo novinám Večerní Praha – noviny kdysi prodávané i v pražských ulicích)?

“Co je psáno, to je dáno.” Sdělení na sociální síti je někdy i přečteno, čím slavnější člověk, tím více lidí se o jeho “přešlapy” apod. zajímá … mezi komentátory se ale brzy vytvoří minimálně dva tábory, jeden pisatele podporuje, druhý jím pohrdá. Inu v době internetu a sociálních sítí si každý myslí, že je novinář a že trochu té mediální slávy padne i na něj. Nebo ne?

Internet je skvělý prostředek k samostatnému vzdělávání. Každý si na něm může najít, co ho zajímá, v jazycích, které ovládá nebo se je učí. Internetové aplikace jsou trpělivější než většina lidí, korektor pravopisu případné chyby podtrhne, ale studentu nenadává a nezesměšňuje ho.

A promis

Today is the day after this year’s Earth Day.

Wow, I just learned on the Wikipedia, that the first one was held in 1970. Long time before the fall of the Iron curtain, even my kids haven’t been born and the world knew – at least some scientists knew – that the Earth is warming up. 53 (in words fifty-three) years after we still don’t take it seriously and the “kids” from Fridays For Future need to remind us, that we should think about the future. Their future. Born in 1955 I may not live in 2035/2050 or whichever year is considered to be limiting at present. Though I have kids and grand-kids young enough to be able to experience those years.

To them I promised I won’t fill their mailboxes with my “motherly advice” and promises should be kept.

Moreover I know nothing they wouldn’t be able to read – in Czech, German, English or Norwegian. We took them out of Czech republic as under 10 years old and we didn’t returned after planned one and half year. I’m glad I can learn from my kids and grand-kids, not only languages.

I think we should support kids in finding their way in life. The world is a completely different place than it was when I was a kid. Of course, not everything went as we expected and/or planned, that’s called the life.

More than 30 years after the Iron wall fell opening the opportunity for democracy for “us from the East” there is a war reminding “us Czechs” about the WWII. The reasoning was similar, at the beginning someone wanted to protect someone else, then a lot of people were killed, a lot of “rubbish” was left in the nature. You can learn about some of this “rubbish” in documentaries Abandoned Engineering.

Dr.Gabor Maté

On Why So Many People Are Feeling Stressed Right Now & What We Can Do About It / O tom, proč se tolik lidí právě teď cítí stresováno a co s tím můžeme udělat (rozhovor je v angličtině)

I fully recommend the talks of Dr.Gabor Maté, born in Budapest, Hungary in 1944. Even if you may not agree with everything he says, the talks may open new horizons in your mind. It definitely worked for me.

Plně doporučuji rozhovory s Dr.Gabor Maté, narozeném v Budapešti v Maďarsku v roce 1944. I když nemusíte souhlasit se vším, co říká, rozhovory mohou ve vaší mysli otevřít nové horizonty. Pro mě to rozhodně fungovalo.

Dokud nejde o život, jde o ho*no (shit happens, c’est la vie …)

Předpokládám, že podobné pořekadlo mají ve všech možných jazycích. Ale jak zjistit, že nám může jít o život, když cizí jazyky neovládáme? Blbě. Zvlášť když komunikujeme převážně písemně. V písemném projevu chybí neverbální složka komunikace – tón hlasu a řeč těla.

I suppose they have a similar saying in every possible language. But how do we know that our lives can be lost if we don’t speak foreign languages? Stupidly. Especially when we communicate mostly in writing. The non-verbal component of communication – tone of voice and body language – is missing in written speech.

Jazykovou gramotnost považuji za jednu z nejdůležitějších gramotností v současném světě. Spoléháme-li na překladatele a tlumočníky, může nám uniknout důležitá informace. Prostě se “ztratí” v překladu.

I consider language literacy to be one of the most important literacy skills in today’s world. If we rely on translators and interpreters, we may miss important information. It just gets “lost” in translation.

Nesoudím své české vrstevníky, když se v západní cizině nedomluví. Já se tam domluvím jen díky tomu, že jsem žila asi 4 roky v Německu, pak asi 15 let v Anglii. Nejdřív jsem se ale musela “odblokovat”. Ve školách byl kladen důraz na gramatiku a tu jsem při komunikaci s přáteli nepotřebovala.

I don’t judge my Czech peers when they don’t get along in a Western foreign country. I can get along there only thanks to the fact that I lived in Germany for about 4 years, then in England for about 15 years. But first I had to “unblock” myself. Grammar was emphasised in schools and I didn’t need it when communicating with friends.

Učení je dlouhodobý proces a rozhodně by neměl skončit ukončením školní docházky. Jen je v dospělosti jednodušší si vybrat co a kde se chceme naučit. Na internetu je stále mnoho dostupných zdrojů zdarma.

Learning is a long-term process and should definitely not end when you leave school. It’s just easier in adulthood to choose what and where we want to learn. There are still many free resources available on the internet.

K překladu z češtiny jsem použila / for the translation from Czech I used https://translate.google.com.